Ф.И.О. рук.
|
Название темы
|
Ф.И.О.
студента
|
|
1
|
Магомедова
П.А.
|
Фразеосемантическое поле
«ложь/обман» в английской, русской и аварской лингвокультурах.
|
Иразиева П.
|
2
|
Гасанова
С.Н.
|
Эмотивный концепт «отвращение» в
английской и русской ЯКМ.
|
Магомедова З.
|
3
|
Омарова
П.М.
|
Лингвокультурологический
анализ английских и русских паремий
в гендерном аспекте.
|
Гаджикурбанова Д.
|
4
|
Концептуализация
цвета в английском и русском языках (на материале худ прозы ).
|
Насруллаева Дж.
|
|
5
|
Таджибова
Р.Р.
|
Семантическая деривация в
английском и русском языках (на материале неживой природы)
|
Гусейнова Дж.
|
6
|
Маллаева З.М.
|
Языковая репрезентация эмотивного концепта
«боль» (страдание) в английском языке (на материале произведения Д.С. Фоер
«Жутко громко и запредельно близко»)
|
Магомедова Ф.
|
7
|
Гаджиахмедов
Н.Э.
|
Лингвокультурная специфика концепта «жизнь» в паремиологически неродственных языках.
|
Гаджиева М.
|
8
|
Кадачиева
Х.М.
|
Лингвокультурологический анализ междометий в английском и
даргинском языках.
|
Магомедова Д.
|
9
|
Тетакаева
Л.М.
|
Образ мужчины и женщины в английских и кумыкских фразеологических
единицах: гендерный аспект.
|
Кагирова П.
|
ТЕМАТИКА магистерских диссертаций (ПиП) НА 2016-17УЧ. ГОД (бюджет)
Ф.И.О. рук.
|
Название темы
|
Ф.И.О.студента
|
|
1
|
Баранникова Т.Б.
|
Разговорная лексика английского языка в
аспекте перевода на русский язык
|
Исаева К.
|
2
|
Эмоциональная лексика английского языка
в аспекте перевода на русский язык
|
Алимарданова Д.
|
|
3
|
Способы перевода
историзмов русского языка на английский язык.
|
Гамзалова Д.
|
|
4
|
Бахмудова А.Ш.
|
Лингвистические особенности перевода
заголовков англоязычных художественных фильмов
|
Качаева А.
|
5
|
Ашурбекова Т.И.
|
Технологии
перевода политической речи: трансформации и приемы (на материале речей
лидеров Консервативной партии Великобритании)
|
Алиева Дж.
|
6
|
Дарбишева Х.А.
|
Анализ
способов передачи иронических импликаций в переводе произведении …
|
Магомедова Р.
|
7
|
Кадачиева Х.М.
|
Способы перевода метеорологической метафоры с
английского на русский язык
|
Улакаева С.
|
8
|
Хайбулаева А.М.
|
Особенности перевода авторских неологизмов на
английский язык (на материале прозы С.
Довлатова)
|
Багаудинова С.
|
9
|
Особенности перевода на русский язык каламбуров
в художественных фильмах (на материале сериала «Друзья»
|
Саидова Д.
|
|
10
|
Султанов К.Г.
|
Язык вражды в англо- и
русскоязычном общественно-политическом
дискурсе: переводческий аспект
|
Сулаева К.
|
11
|
Шахэмирова С.В.
|
Способы перевода юмора с английского
языка на русский
|
Миронова М.
|
12
|
Пренко Л.И.
|
Лингвистические и
экстралингвистические аспекты перевода
художественных фильмов
|
Гацайниева К.
|
Платники:
|
|||
13
|
Таджибова Р.Р.
|
Лингвокультурологические
особенности передачи юмора в
английском и русском языках (на материале произведений О’Генри и М. Булгакова)
|
Перепелица А.
|
14
|
Таджибова Р.P.
|
Способы перевода концептосферы
«бизнес» с английского языка на русский (на материале англоязычной периодики)
|
Султанбекова Дж.
|
Комментариев нет:
Отправить комментарий